댓글 쓰기 권한이 없습니다. 로그인 하시겠습니까?
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
영국
2008.11.25 18:57
한국을 발견한 일본 청년의 이야기, 타다하루와 함께
조회 수 3585 추천 수 0 댓글 0
아마도 세계에서 가장 가깝고도 먼 나라일 한국과 일본, 수 많은 것들을 웃음으로 공유 하면서도 동시에 수 많은 것들로 갈등하는 두 나라. 한국인이라면 누구나 한 번쯤 과연 일본의 젊은이들은 한국에 대해 어떻게 생각하는지 궁금해 했을 것이다. 비록, 본토 일본에서 살고 있는 전형적인 일본인은 아니지만, 한국에서 직접 살면서 한국을 발견한 일본 청년, 타다하루 하시모토를 만나 보았다. 유로저널: 이렇게 귀한 시간 내주셔서 감사합니다. 한국을 직접 경험한 젊은 일본인의 얘기가 너무나 흥미로울 것 같습니다. 한국에 체류한 기간이 그다지 길지 않은데도 한국어를 너무나 유창하게 구사해서 놀랍네요. 먼저 본인에 대해 소개 부탁 드립니다. 타다하루 하시모토(이하 타다하루): 네, 저 역시 제게는 매우 특별한 나라인 한국에 대해 이렇게 얘기할 수 있는 기회를 마련해 주셔서 감사합니다. 제 이름은 타다하루 하시모토(Tadaharu Hashimoto) 입니다. 사람들은 제 이름을 듣고선 대번에 제가 일본인이라고 여깁니다. 물론, 실제 제 부모님이 일본인인 만큼 저 역시 적어도 제 혈통에 따라 제가 일본인이라고 여깁니다. 그러나, 이 곳 영국에서, 특히 런던에서 사는 분들이라면 단지 그 사람의 이름 만으로 그 사람의 온전한 정체성을 파악하기에는 부족하다는 사실을 알고 있을 것입니다. 저는 영국에서 태어나 자랐고, 어렸을 적에 몇 년간 일본에서 지냈을 뿐입니다. 따라서, 저는 여러 요소가 섞인 정체성을 갖고 있다고 여깁니다. 저는 영국인이고 또 일본인이지만, 동시에 완전한 영국인도, 완전한 일본인도 아닙니다. 저는 그 중간 즈음에 속해 있습니다, 마치 여러 겹의 양파처럼 여러 겹의 정체성을 지닌 것이지요. 저는 최근에 SOAS (School Of Oriental and African Studies, Universities of London)를 졸업했으며, Korean and Development Studies를 전공했습니다. 제가 왜 Korean을 전공했냐고요? 사실, 저 또한 그에 대한 정확한 이유를 모르지만, 분명 한국 문화에 대해, 더 폭넓게는 동양 문화에 대해 흥미를 느꼈던 것 같습니다. 저는 다양한 문화에 노출되기를 좋아하고 그것들을 서로 비교하기를 좋아합니다. 그것을 통해 각기 다른 각도에서 저 자신을 바라볼 수 있기 때문입니다. 그래서 저는 늘 다음과 같은 질문에 대한 대답을 찾는 데에 흥미를 느꼈습니다, ‘왜 저 문화권의 사람들은 저것을 저렇게 할까?’, ‘각기 다른 나라에서 그 나라의 관습들은 어떻게 형성된 것일까?’ 동양인의 혈통으로서 아마도 그러한 질문들은 좀 더 넒은 의미에서 저 자신의 근원을 찾기를 원했던 것 같습니다. 유로저널: 직접 한국에 가서 느낀 인상은 어떤 것이었나요? 타다하루: 교환학생 과정에 참가하면서 한국에서 보낸 시간들을 너무나 즐겼습니다. 저는 서울에서 1년을 지냈는데 서울은 너무나 생동감이 넘치고 활력으로 가득 차 있었습니다. 아주 가끔은 런던의 조용한 공원들을 그리워하기도 했지만 전반적으로 한국, 특히 서울은 젊은 학생으로서는 너무나 환상적인 곳이 아닐 수 없습니다. 5시, 6시 무렵만 되면 대부분이 문을 닫는 이 곳과는 달리 서울에서는 대부분 가게들이 늦게까지 문을 열고, 가볼 곳도 너무나 많고 즐길 곳도 너무나 많았습니다. 유로저널: 그렇다면 한국과 관련해 가장 좋았던 것은? 타다하루: 한국에 대해 단 한가지만을 말하기가 너무 어렵네요. 그래도 제가 겪은 한국인들과 제 한국 친구들에 대해 느낀 점을 말하고 싶은데, 한국인들은 매우 활기가 넘치고 생동감이 있었습니다. 피곤한 하루를 마치고 밤 12시가 되어 잠자리에 들려 해도 한국 친구들은 제게 문자를 보내서 “맛있는 것 먹으러 가자, 게임 하러 가자, 노래방에 가니까 빨리 나와” 라며 저를 불러냈고 저는 결국 그들과 밤을 세우곤 했습니다. 한국인들은 무엇을 하든 그것을 최대치까지 하는 것 같습니다, 저는 그것을 너무나 즐겼고요. 유로저널: 한국과 일본의 가장 큰 차이점은 어떤 것이라고 보시는지요? 타다하루: 한국인들은 일본인들에 비해 무언가를 할 때 무리를 지어, 함께 하는 것을 좋아하는 것 같습니다. 만일 여러분이 일본에 가면 많은 사람들이 혼자서 식사를 하거나 커피를 마시는 모습을 보게 될 것입니다. 그런데, 한국에서는 사람들이 늘 다른 이들과 함께 하는 것을 보고 놀랐습니다. 저는 이 한국의 공동체성, 그리고 ‘우리’라는 단어가 한국 문화에서 너무나 중요하다는 것을 발견했습니다. 유로저널: 한국과 관련해 가장 안 좋았던 점이 있다면? 타다하루: 답변을 하기가 조금 민감한 질문이지만 편하게 들어 주시면 좋겠습니다. 저는 국민들이 자신의 나라를 사랑하고 자부심을 갖는 것이 매우 중요하다고 생각합니다. 그러나, 일부 한국의 TV 광고나 뉴스를 보면, ‘우리’, 즉 나라와 국민에 대한 관념이 지나치게 강조될 때가 있었습니다. 물론, 이것은 잘못된 것이라고 볼 수 없습니다. 그러나, 이로 인해 외국인들이 자신들이 한국인이 아니기에 소외감이나 불편함을 느끼게 된다면 이는 한 번쯤 생각해 볼 문제가 아닐까 싶습니다, 인종이나 국적이 허물어진 요즘과 같은 국제화 시대에는요. 유로저널: 이번에는 정말로 민감한 질문들을 몇 가지 드리겠습니다. 이 질문들과 관련해 타다하루가 솔직한 답변을 들려준 만큼, 독자 여러분들도 객관적인 시각에서 귀를 기울여 주시고, 서로에게 발전적인 방향을 찾아가는 계기가 되었으면 하는 바램입니다. 한국과 일본 간 불편했던 과거 때문에 한국인들, 특히 위 세대 분들은 일본과 일본인을 여전히 싫어하는 경향이 있습니다. 위와 같이 느껴본 적이 있는지요? 타다하루: 네, 사실 저 역시 그렇게 느낀 적이 한 차례 있었습니다. 하루는 서울에서 버스를 타고 제 숙소로 돌아오는 길에 런던에 계신 아버지로부터 전화가 와서 일본어로 통화를 했습니다. 그날 조금 기분이 좋지 않았던 상태여서 일본어로 제법 크게 통화를 했는데, 할아버지 한 분이 일본어 소리를 매우 언짢아 하시더군요, 아마도 과거의 좋지 않았던 기억이 떠오르신 것 같습니다. 결국 그 분이 제게 시끄럽다고 소리를 치셨고, 저는 통화를 계속 하기 위해 제가 내릴 곳도 아닌데 즉시 버스에서 내릴 수 밖에 없었습니다. 어쩌면 그 분은 그냥 제 소리가 시끄러워서 저를 꾸짖은 것일 수도 있겠지만, 만약 제가 같은 대화를 한국어로 했어도 그 분께서 그러한 반응을 보이셨을지 궁금합니다. 유로저널: 그렇다면 일본의 젊은 세대들은 한국에 대해 어떤 생각을 가지고 있는지요? 타다하루: 쉽게 일반화시킬 수는 없겠지만, 일본의 젊은 세대들은 대체로 한국과 한국인에 대해 더 알고 싶어하며 흥미를 갖고 있습니다. 물론, 한국에 대해 호의적이지 않은 조상들로 인해 한국에 대해 안 좋은 감정을 가지고 있는 이들도 일부 존재하고 있습니다. 제 생각으로는 일본의 젊은이들은 뉴스에서 들려오는 정치적인 사안들 보다는 한국의 문화와 한국인들에 더 깊은 관심을 가지고 있습니다. 우리들은 한국의 가수나 배우들에 대해 이야기를 할 뿐, 한일간 정치적인 사안에 대해서는 정치인들이나 이야기 하는 것으로 여깁니다. 유로저널: 독도와 관련된 사안을 알고 있는지요? 혹시 알고 있다면 그에 대해 어떤 생각을 갖고 있는지 듣고 싶습니다. 타다하루: 저는 이전 질문에서 언급한, 한일간 정치적인 사안보다는 한국의 문화적인 측면에 더욱 관심을 갖고 있습니다. 솔직히 말씀 드리면, 제가 영국에서 살고 있는 관계로 독도를 둘러싼 정치적인 사안에 대해 제대로 아는 바가 아직은 없습니다. 이 질문을 해주셔서 감사합니다만, 그에 대한 대답을 드리기 위해서는 제가 그와 관련해 어떤 일들이 일어나고 있는지 먼저 알아야 할 것 같습니다. 유로저널: 한국과 일본의 젊은이들이 서로의 국가에 대해 보다 발전적인 인식을 갖도록 하는 좋은 방법이 있다면? 타다하루: 제 개인적으로는 한국과 일본 간 학교들 간의 교류, 교환학생 프로그램이 더욱 활성화 되면 좋을 것 같습니다. 그 나라를 직접 방문하고 살아보는 것이 그 나라를 알 수 있는 가장 좋은 방법입니다. 다른 이들의 의견이나 언론 보다는, 본인이 직접 그 나라에 대해 보고, 느끼고, 분석함으로써 어떤 것이 옳고 그른지, 어떤 것이 바른 방향인지를 스스로 깨닫는 기회들이 서로에게 보다 많이 주어지면 좋을 것 같습니다. 유로저널: 마지막으로 한국 독자 여러분들께 전할 메시지가 있다면? 타다하루: 우선 제가 한국에서 지내는 동안 너무나 좋은 시간을 갖도록 해 주신 한국 분들께 진심으로 감사의 말씀 드립니다. 바라기는 한국에서 일본을 방문하시는 분들 역시 제가 한국에서 받은 만큼 환대와 친절을 만끽하실 수 있었으면 좋겠습니다. 그리고, 나아가 한국과 일본이 보다 좋은 파트너가 될 수 있었으면 좋겠습니다. 아마도 그것은 서로를 이해하기 위해 우리가 얼마나 노력을 기울이느냐에 달려 있을 것입니다. 그것을 위해 최선을 다합시다. 너무나 감사합니다! 유로저널 전성민 기자
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin Sketchbook5, 스케치북5 Sketchbook5, 스케치북5 Sketchbook5, 스케치북5 Sketchbook5, 스케치북5 |